Oferta

Wykonujemy tłumaczenia zwykłe i poświadczone w zakresie języka niemieckiego.

 

Tłumaczenia ustne obejmują:

  • tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne
  • tłumaczenia rozmów telefonicznych
  • tłumaczenia podczas targów
  • tłumaczenia w kancelariach prawniczych
  • tłumaczenia rozmów handlowych
  • tłumaczenia w Urzędzie Stanu Cywilnego

i inne po uzgodnieniu z klientem.

 

Tłumaczenia pisemne poświadczone obejmują:

  • tłumaczenia dokumentów (akty, certyfikaty, dokumenty samochodowe, i inne)
  • obsługa językowa firm (umowy, certyfikaty, poświadczenia, licencje i inne)

 

Materiały do wyceny i tłumaczenia prosimy dostarczyć osobiście lub przesyłać pocztą elektroniczną (skan poprzez e-mail), listownie na adres translatio.

 

Tłumaczenie zwracamy osobiście lub istnieje możliwość przesłania dokumentów przetłumaczonych na adres pocztowy lub skan na adres e-mail klienta.

 

translatio gwarantuje:

 

  • ekspresową i darmową wycenę i określenie terminu odbioru
  • szybki termin realizacji
  • specjalne rabaty dla naszych stałych klientów
  • kompleksową obsługę naszych Klientów
  • w razie potrzeby konsultację ekspertów branżowych
  • rzetelność i perfekcyjność wykonanej pracy
  • w efekcie niekwestionowane zadowolenie naszych Klientów

 

translatio specjalizuje się w udzielaniu wsparcia dla niemieckojęzycznych klientów biznesowych w Polsce i Polaków zagranicą. Budujemy relacje pomiędzy firmami w Polsce i krajach niemieckojęzycznych.

Klienci translatio mają zagwarantowaną kompleksową obsługę na terenie danego kraju. Otrzymują pakiet niezbędnych informacji, są kierowani do kompetentnych Urzędów, mają pewność fachowej językowej obsługi stoiska na targach w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych.

Wraz z naszymi partnerami udzialamy wsparcia prawnego, marketingowego, administracyjnego i branżowego z danej dziedziny.

Gwarantujemy efektywność naszych działań i pełne zadowolenie klienta!

Koszt usługi szacowany jest indywidualnie w zależności od zlecenia.

W tym celu, po otrzymaniu zapytania od Państwa, organizujemy wspólne spotkanie i przedstawiamy naszą propozycję dla Państwa sprawy oraz wstępny kosztorys.

Zachecamy do współpracy i gwarantujemy Państwa pełną satysfakcję z naszej pracy!

Podstawa prawna: Biuletyn Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS 77/2012

Rodzaj tłumaczenia: (1 strona = 1600 znaków ze spacjami)

Tryb normalny

Tryb ekspresowy

na język polski - tłumaczenie specjalistyczne: ekonomiczne, prawnicze, techniczne

35,00

40,00

na język polski - tłumaczenie specjalistyczne: medyczne

40,00

45,00

na język polski - tłumaczenie uwierzytelnione

35,00

40,00

na język polski - tłumaczenie zwykłe

30,00

35,00

na język niemiecki - tłumaczenie specjalistyczne: ekonomiczne, prawnicze, techniczne

40,00

45,00

na język niemiecki - tłumaczenie specjalistyczne: medyczne

45,00

50,00

na język niemiecki - tłumaczenie uwierzytelnione

40,00

45,00

na język niemiecki - tłumaczenie zwykłe

35,00

40,00

dzień pracy tłumaczenia konferencyjnego, konsekutywnego lub symultanicznego

800,00

 

jedna godzina tłumaczenia w kraju

100,00

 

tłumaczenie rozmów telefonicznych/telekonferencje (1 minuta)

5,00

 

 

tłumaczenie ustne / obróbka dokumentów w biurze

20,00

 

Szkolenia

 

 

szkolenie pracowników w firmie - jedna godzina lekcyjna

100,00

 

korepetycje - jedna godzina zegarowa

50,00

 

 

Wg rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 15 z 2005 r., poz. 131)

Grupa językowa

język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski

Za stronę obliczeniową 1125 znaków tłumaczenia na język polski (100%) z języka grupy:

23,00

za sporządzenie tłumaczenia - na wniosek zlecającego - w dniu zlecenia (160%)

34,50

za tłumaczenie tekstów:

- zawierających frazeologię i terminologię specjalistyczną

- sporządzonych pismem ręcznym lub przez wypełnienie pismem ręcznym drukowanych formularzy, z wyjątkiem tekstów sporządzonych pismem technicznym

- trudnych do odczytania ze względu na stopień zniszczenia lub uszkodzenia tekstu albo złą jakość kopii sporządzonej sposobem technicznym (125%)

28,70

za sprawdzenie i poświadczenie tłumaczenia z języka obcego na język polski sporządzonego przez inną osobę oraz za sporządzenie poświadczonego odpisu pisma w języku obcym (60%)

11,50

za sprawdzenie i poświadczenie odpisu pisma sporządzonego w danym języku obcym przez inną osobę (30%)

6,90

za godzinę tłumaczenia ustnego z języka polskiego, w tym za każdą rozpoczętą godzinę obecności tłumacza (130%), z języka grupy:

29,90

Za stronę obliczeniową 1125 znaków tłumaczenia z języka polskiego (100%) na język grupy:


30,10

za sporządzenie tłumaczenia - na wniosek zlecającego - w dniu zlecenia (160%)


45,10

za tłumaczenie tekstów:

- zawierających frazeologię i terminologię specjalistyczną

- sporządzonych pismem ręcznym lub przez wypełnienie pismem ręcznym drukowanych formularzy, z wyjątkiem tekstów sporządzonych pismem technicznym

- trudnych do odczytania ze względu na stopień zniszczenia lub uszkodzenia tekstu albo złą jakość kopii sporządzonej sposobem technicznym (125%)







37,60

za sprawdzenie i poświadczenie tłumaczenia z języka polskiego na język obcy sporządzonego przez inną osobę oraz za sporządzenie poświadczonego odpisu pisma w języku obcym (60%)

15,00

za sprawdzenie i poświadczenie odpisu pisma sporządzonego w danym języku obcym przez inną osobę (30%)

9,00

Za godzinę tłumaczenia ustnego z języka polskiego, w tym za każdą rozpoczętą godzinę obecności tłumacza (130%), na język grupy:

39,10

W naszym Serwisie używamy plików cookies. Korzystając dalej z Serwisu, wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z Polityką prywatności. Wyrażenie zgody jest dobrowolne, w każdej chwili można ją cofnąć poprzez zmianę ustawień dotyczących plików „cookies” w używanej przeglądarce internetowej. Kliknij „Akceptuję”, aby ta informacja nie wyświetlała się więcej.